久畏夏暑日,喜逢秋夜天。
急雨过修竹,凉风摇晚莲。
岂谓败莎蛩,能继衰柳蝉。
安得九皋禽,清唳一洒然。
久畏夏暑日,喜逢秋夜天。
急雨过修竹,凉风摇晚莲。
岂谓败莎蛩,能继衰柳蝉。
安得九皋禽,清唳一洒然。
长久以来畏惧夏日的酷暑,
欣喜地遇到了这秋天的夜晚。
急雨掠过了修长的竹林,
凉风吹动着傍晚的莲花。
难道说那莎草间的蟋蟀鸣叫,
能接续衰柳上寒蝉的吟唱?
如何才能得到那九皋的仙鹤,
用它清越的鸣叫声,让我心神顿时洒然清爽。
Long I feared the summer's scorching day,
How I delight in autumn's night so fair!
A sudden rain sweeps past the slender bamboo,
Cool winds sway the lotus blooms late there.
Could it be that crickets in withered grass,
Succeed the cicadas on the fading willow's bough?
Oh, to have the crane from the distant marsh,
With its clear cry, cleanse my spirit now.
对自然周期的敏锐感知,蕴含顺应天时的认同哲学。
通过夏暑与秋夜的对比,抒发了对凉爽秋夜的喜爱与对季节更替的欣然。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理