卿相一岁俸,寒儒一生费。
人爵固不同,天爵何尝匮。
不有霜与雪,安知松与桂。
虽无官自高,岂无道自贵。
卿相一岁俸,寒儒一生费。
人爵固不同,天爵何尝匮。
不有霜与雪,安知松与桂。
虽无官自高,岂无道自贵。
公卿宰相一年的俸禄,
足以支付寒门儒生一生的花费。
人间的爵位固然不同,
但天赋的德性何曾匮乏?
如果没有霜雪的考验,
怎能知道松树与桂树的坚贞?
我虽然没有官职,但自有高尚的品格,
难道没有大道使我自觉尊贵吗?
A high official's salary for a single year,
Could sustain a poor scholar's entire career.
Human ranks, indeed, are not the same in kind,
But Heaven's virtue is never hard to find.
Without the frost and snow's unyielding test,
Who'd know the pine and cassia stand the best?
Though I hold no office, my spirit is high,
With the Way as my guide, my worth can't be denied.
展现资源分配的博弈与认同困境。
对比卿相与寒儒的贫富悬殊,反映社会不公。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理