人间相识几无数,相识虽多未必知。
望我实多全为道,知予浅处却因诗。
升沉休问百年事,今古都归一局棋。
乘马须求似骐骥,柰何骐骥未来时。
人间相识几无数,相识虽多未必知。
望我实多全为道,知予浅处却因诗。
升沉休问百年事,今古都归一局棋。
乘马须求似骐骥,柰何骐骥未来时。
人世间相识的人多到数不清,
相识的人虽多却未必真正相知。
许多人敬重我,全因我恪守大道,
但他们了解我的浅薄之处,却是因为我的诗。
不必询问人生百年间的沉浮际遇,
古往今来都如同一局棋的演变。
骑马必须寻求像千里马那样的良驹,
无奈那千里马却迟迟没有出现。
Countless are the faces one meets in this world,
Yet few among them truly know my heart.
Many admire me for upholding the Way,
But they glimpse my shallows only through my art.
Ask not of life's ups and downs in a hundred years' span—
Both past and present are moves in a single chess game.
To ride, one must seek a steed like a noble courser;
But what can be done when such a steed never came?
揭示了社交博弈中,广泛联结与深度认知之间的根本张力。
慨叹相识虽多而知己难求,揭示了人际交往中的表面与实质之别。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理