阳君真确士,孝行动穹壤。
皇上怜其艰,七夕遣回往。
逡巡药顽石,遗子为馈享。
子既不我受,吾亦不汝强。
风埃难少留,愿子志勿爽。
会当首鼠记,青云看反掌。
阳君真确士,孝行动穹壤。
皇上怜其艰,七夕遣回往。
逡巡药顽石,遗子为馈享。
子既不我受,吾亦不汝强。
风埃难少留,愿子志勿爽。
会当首鼠记,青云看反掌。
阳大明真是一位坚定诚实的士人,
他的孝行感动了天地。
皇上怜悯他的艰难处境,
在七夕节派遣他返回家乡。
他徘徊着,炼制那顽石(指丹药),
留下它作为给儿子的馈赠。
儿子你既然不肯接受我的赠予,
我也不会勉强你收下。
尘世风沙难以久留,
但愿你的志向不要懈怠。
待到犹豫不决的时刻被记载时,
你会看到平步青云易如反掌。
Yang Jun is a man of true resolve,
His filial deeds move heaven and earth.
The Emperor, pitying his hardship,
On the Double Seventh, sent him back home.
He lingered, refining the stubborn stone,
Leaving it as a gift for his son.
Since you, my son, refuse to accept it,
I too will not force it upon you.
The dusty world is hard to linger in,
I pray your will remains unwavering.
When the time comes for the record of hesitation,
You'll see reaching the clouds is as easy as turning a hand.
表彰孝行典范,服务于传统社会的治理秩序。
赞颂阳大明是真正的笃实之士,其孝行感天动地。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理