破荒风信到花英,标格孤高画不成。
万古色专天下白,一生香在雪中清。
罗浮松月关幽兴,野路梨云散晓情。
我欲重来竟题墨,莫教吹动玉箫声。
破荒风信到花英,标格孤高画不成。
万古色专天下白,一生香在雪中清。
罗浮松月关幽兴,野路梨云散晓情。
我欲重来竟题墨,莫教吹动玉箫声。
打破荒寂的时令风信,传到了梅花这里;
它标致孤高的品格,是画笔难以描摹的。
万古以来,它的颜色独擅天下至白;
一生的芬芳,存在于冰雪中的清冽。
罗浮山的松间明月,关乎幽雅的兴致;
野路边梨花如云,消散了清晨的情思。
我想要重来此地,最终题写诗句,
切莫让玉箫之声吹起,惊扰了这份宁静。
Breaking the barrenness, the wind's news reaches the blossoms;
Their noble, lonely bearing cannot be captured by a brush.
Through all ages, their color reigns supreme in whiteness under heaven;
A lifetime's fragrance dwells in purity amidst the snow.
The pine-clad moon of Luofu stirs secluded thoughts;
Pear-blossom clouds on the wild path scatter dawn's sentiment.
I long to come again and inscribe my verse anew,
Lest the sound of jade flutes be stirred and break the spell.
咏物中蕴含对独立人格的认同。
梅花破寒绽放,风骨孤高难以描摹。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理