三足老蟆太阴精,夜载阿姮朝帝庭。
澡形不假桂花露,背负金轮浴沧溟。
腾腾跃起几万尺,痴腹一团露圆白。
睨目光射蛟宫寒,海若天吴难遁迹。
腹中万斛蝌蚪藏,吐作列纬森光芒。
晓骖六龙驾羲驭,腾踏未必输飞黄。
三足老蟆太阴精,夜载阿姮朝帝庭。
澡形不假桂花露,背负金轮浴沧溟。
腾腾跃起几万尺,痴腹一团露圆白。
睨目光射蛟宫寒,海若天吴难遁迹。
腹中万斛蝌蚪藏,吐作列纬森光芒。
晓骖六龙驾羲驭,腾踏未必输飞黄。
三足的老蟾蜍是太阴的精华,
夜晚载着嫦娥朝见天帝的宫庭。
清洗身形不借助桂花的露水,
背负着金色的日轮沐浴在苍茫大海。
它奔腾跃起高达几万尺,
痴憨的腹部像一团露珠圆润洁白。
斜视的目光如电射向寒冷的蛟龙宫殿,
海神与河伯都难以隐藏踪迹。
腹中藏有万斛蝌蚪般的文字,
吐出来化作排列的星宿光芒森然。
清晨驾驭六条龙为太阳神驾车,
它腾跃奔驰未必输给神马飞黄。
The three-legged toad, essence of the moon's deep shade,
At night bears Chang'e, to the heavenly court conveyed.
It bathes not in cassia dew to cleanse its form;
It bears the golden wheel, bathes in the ocean's storm.
It leaps and soars, a surge of ten thousand feet;
Its foolish belly, a sphere of dew, round and white.
Its sidelong glance shoots light that chills the dragon's keep;
Sea gods and water sprites find nowhere safe to hide.
Within its belly, myriad tadpoles lie in store,
Spit out as constellations, shining evermore.
At dawn, it harnesses six dragons for the sun's ride;
Its soaring pace may not the flying steed outstride.
神话意象的构建,反映了古人对宇宙周期的认知想象。
借神话中的蟾蜍意象,描绘月宫仙灵,富有游仙色彩。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理