婆餠焦

作者: 邵定翁(宋) 体裁:杂言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
邵定翁作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

婆餠焦,罪在妾,妾不能家家道缺。

pó bǐng jiāo, zuì zài qiè, qiè bù néng jiā jiā dào quē。

ㄆㄛˊ ㄅㄧㄥˇ ㄐㄧㄠ, ㄗㄨㄟˋ ㄗㄞˋ ㄑㄧㄝˋ, ㄑㄧㄝˋ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄐㄧㄚ ㄐㄧㄚ ㄉㄠˋ ㄑㄩㄝ。

冬裘不完夏粮绝,愁得鬓成雪。

dōng qiú bù wán xià liáng jué, chóu dé bìn chéng xuě。

ㄉㄨㄥ ㄑㄧㄡˊ ㄅㄨˋ ㄨㄢˊ ㄒㄧㄚˋ ㄌㄧㄤˊ ㄐㄩㄝˊ, ㄔㄡˊ ㄉㄜˊ ㄅㄧㄣˋ ㄔㄥˊ ㄒㄩㄝˇ。

朝看婆鬓兮眼滴血,暮思婆鬓兮心刮铁。

zhāo kàn pó bìn xī yǎn dī xuè, mù sī pó bìn xī xīn guā tiě。

ㄓㄠ ㄎㄢˋ ㄆㄛˊ ㄅㄧㄣˋ ㄒㄧ ㄧㄢˇ ㄉㄧ ㄒㄩㄝˋ, ㄇㄨˋ ㄙ ㄆㄛˊ ㄅㄧㄣˋ ㄒㄧ ㄒㄧㄣ ㄍㄨㄚ ㄊㄧㄝˇ。

草枯东风吹不活,妾哀事姑无岁月。

cǎo kū dōng fēng chuī bù huó, qiè āi shì gū wú suì yuè。

ㄘㄠˇ ㄎㄨ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄅㄨˋ ㄏㄨㄛˊ, ㄑㄧㄝˋ ㄞ ㄕˋ ㄍㄨ ㄨˊ ㄙㄨㄟˋ ㄩㄝˋ。

行人误听贱妾言,谓鬓殊不然,婆鬓不复玄。

xíng rén wù tīng jiàn qiè yán, wèi bìn shū bù rán, pó bìn bù fù xuán。

ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄨˋ ㄊㄧㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄑㄧㄝˋ ㄧㄢˊ, ㄨㄟˋ ㄅㄧㄣˋ ㄕㄨ ㄅㄨˋ ㄖㄢˊ, ㄆㄛˊ ㄅㄧㄣˋ ㄅㄨˋ ㄈㄨˋ ㄒㄩㄢˊ。

偶焦一餠尚可煎,别煎好餠供婆餐。

ǒu jiāo yī bǐng shàng kě jiān, bié jiān hǎo bǐng gòng pó cān。

ㄡˇ ㄐㄧㄠ ㄧ ㄅㄧㄥˇ ㄕㄤˋ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄢ, ㄅㄧㄝˊ ㄐㄧㄢ ㄏㄠˇ ㄅㄧㄥˇ ㄍㄨㄥˋ ㄆㄛˊ ㄘㄢ。

餠焦自择饤下盘,留取来年补漏天。

bǐng jiāo zì zé dìng xià pán, liú qǔ lái nián bǔ lòu tiān。

ㄅㄧㄥˇ ㄐㄧㄠ ㄗˋ ㄗㄜˊ ㄉㄧㄥˋ ㄒㄧㄚˋ ㄆㄢˊ, ㄌㄧㄡˊ ㄑㄩˇ ㄌㄞˊ ㄋㄧㄢˊ ㄅㄨˇ ㄌㄡˋ ㄊㄧㄢ。

白话文翻译

婆婆,饼烤焦了,过错在于妾身。

妾身不能操持好家务,导致家道衰败。

冬衣不完整,夏粮已断绝。

忧愁使得您的鬓发如雪般白。

早晨看着您的鬓发,我眼中滴血。

傍晚思念您的鬓发,我心如刀割。

草木枯萎,东风吹也吹不活。

我哀伤地侍奉婆婆,不知岁月几何。

路过的人啊,请不要误听贱妾的话,

以为您的鬓发并非如此(斑白)。

婆婆的鬓发已不再乌黑。

偶然烤焦一张饼,尚且可以再煎。

另煎一张好饼来供养婆婆用餐。

焦饼我自己选放在食盘下面,

留着来年用以修补漏雨的苍天。

英文翻译

Grandma, the pancake is burnt, the fault lies with me, your daughter-in-law.

I cannot manage the household, our livelihood is broken.

Winter furs are incomplete, summer grain is all gone.

Worry has turned your hair to snow.

In the morning, seeing your hair, my eyes drip blood.

At dusk, thinking of your hair, my heart is scraped with iron.

Withered grass cannot revive, even with the east wind's blow.

My sorrow in serving you, mother-in-law, knows no end of days.

Passersby, do not mistake my humble words,

Thinking your hair is not so, that it is not truly white.

Your hair, once black, will never be dark again.

If one pancake is burnt by chance, it can still be fried anew.

I'll fry another fine pancake for your meal, mother-in-law.

The burnt pancake I'll choose to place upon the plate below,

Saving it to mend the leaky sky in the year to come.

深度解构

家庭伦理冲突揭示传统治理下的性别角色博弈

诗意解析

诗意概括

借饼焦喻家庭失和与妇人自责

《婆餠焦》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 婚嫁

情感: 惆怅 · 沉郁 · 幽怨

意象: · ·

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

平仄平,仄仄仄,仄仄平平平仄仄。
平平仄平仄平仄,平仄仄平仄。
平○平仄平仄仄仄,仄○平仄平平仄仄。
仄平平平○仄仄,仄平仄平平仄仄。
○平仄○仄仄平,仄仄平仄平,平仄仄仄平。
仄平仄仄仄仄○,仄○仄仄仄平平。
仄平仄仄仄仄平,○仄平平仄仄平。

本诗为杂言古诗,押平声韵。

邵定翁生平简介

邵定翁,南宋末年诗人,生平事迹不详,主要活跃于宋末元初。其籍贯无明确记载,仅知为江湖派诗人群体中的一员。在文学史上,他以创作反映民间疾苦与田园生活的诗歌而留名,作品风格质朴自然,语言浅近,是宋末江湖诗派中一位较为独特的隐逸诗人,但整体影响力有限。

浏览邵定翁全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理