归去乐,归去乐。
山上山花红灼灼,山下山酒香漠漠。
折花自插还自酌,说渠万贯扬州鹤。
乐莫乐兮此一归,禽知我知渊明知。
三者之外知者谁,劝君缄吻藏高枝。
归去乐,归去乐。
山上山花红灼灼,山下山酒香漠漠。
折花自插还自酌,说渠万贯扬州鹤。
乐莫乐兮此一归,禽知我知渊明知。
三者之外知者谁,劝君缄吻藏高枝。
归去多么快乐,归去多么快乐。
山上的山花红艳似火,
山下的村酒香气淡薄。
折下花枝自己插戴又自斟自酌,
说什么万贯家财、扬州鹤(指富贵神仙生活)。
快乐啊,没有比这次归来更快乐的了。
飞禽知道,我知道,渊明(陶渊明)也知道。
除了我们三者之外,还有谁知道呢?
劝你闭上嘴巴,藏身高枝(隐居避世)吧。
Go home and be merry, go home and be merry.
On the hill, mountain flowers blaze red and airy;
Below the hill, rustic wine smells faint and dreary.
I pluck a flower to adorn my hair, and drink alone.
Talk of ten thousand strings of cash, or Yangzhou cranes—all blown.
No joy surpasses this return, I say.
The birds know it, and I know it, as would the wise recluse of yore.
Besides us three, who else could know this lore?
I urge you, seal your lips and hide on the lofty bough.
归隐体现对生活周期的主动选择。
归隐田园的闲适与自得
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理