人间无处著东风,万紫千红扫地空。
寂寞园林晴日永,柳花零落绿荫中。
人间无处著东风,万紫千红扫地空。
寂寞园林晴日永,柳花零落绿荫中。
人世间没有一处可以安放这东风,
万紫千红的景象都被扫荡一空。
寂寞的园林里,晴朗的白日显得格外漫长,
柳絮飘零,落在浓密的绿荫之中。
Nowhere in the mortal world can the east wind find its place,
All the riot of color and bloom is swept clean from the ground.
Lonely is the garden, the bright day stretches on without a trace,
Willow catkins scatter and fall where the green shadows abound.
东风无处著,隐喻治理失效下的价值凋零。
慨叹美好事物在人间难以存留,隐含对时局的感伤。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理