沉香亭北露华春,曾识霓裳第一人。
千载不归罗袜梦,绿枝红艳只如新。
沉香亭北露华春,曾识霓裳第一人。
千载不归罗袜梦,绿枝红艳只如新。
沉香亭的北面,露水点缀着春日的花朵,
我曾在那里见过最出色的霓裳舞者。
千年已过,那罗袜凌波的梦境再也无法归来,
但绿枝上的红艳牡丹,却依然鲜亮如新。
North of Chenxiang Pavilion, spring dew adorns the blooms,
There once I met the finest dancer in rainbow plumes.
A thousand years, the dream of silken socks won't return,
Yet on green boughs, the crimson blossoms still freshly burn.
咏物怀古暗含对历史周期的洞察。
借沉香亭牡丹追忆唐玄宗杨贵妃旧事,隐含盛衰之叹。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理