金銮殿下脱靴去,白下门东索酒尝。
一自青山冥漠后,何人来道柳花香。
金銮殿下脱靴去,白下门东索酒尝。
一自青山冥漠后,何人来道柳花香。
(李白)曾在金銮殿上让高力士脱靴后离去,
又到白下门东边讨酒品尝。
自从青山(或指李白墓)沉入幽暗寂静之后,
还有谁来谈论柳花的芬芳呢?
He left the Golden Luan Hall, boots cast aside,
East of the White Gate, he sought a taste of wine.
Since the green hills fell into silent gloom,
Who comes to speak of willow blossoms' scent?
通过历史人物的博弈展现个体对权威的疏离与自我认同。
以李白脱靴、索酒的典故,表现文人狂放不羁、纵情诗酒的洒脱形象。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理