浩荡园林风雨声,鹁鸠撩乱亦悲鸣。
作毬刺芥风吹尽,薝卜林中特地清。
浩荡园林风雨声,鹁鸠撩乱亦悲鸣。
作毬刺芥风吹尽,薝卜林中特地清。
广阔的园林中风雨之声浩荡,
连斑鸠也纷乱地发出悲鸣。
那些刺球般的草芥被风吹尽,
薝卜林中却显得格外清幽。
Vast gardens resound with the voice of wind and rain,
Even the turtledoves, in disarray, join the mournful cry.
The burrs and thistles blown away by the gale,
In the champak woods, a peculiar clarity reigns.
风雨声中的悲鸣,是对环境变迁的深刻认知。
借园林风雨与鸟鸣抒发孤寂悲凉之情
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理