竹近颇忻衣袂爽,苔深长恐履痕侵。
夜灯四壁图书影,晓日一床花木阴。
载酒只今谁好事,绝弦从昔为知音。
区区外物成何用,慎勿缘渠愁此心。
竹近颇忻衣袂爽,苔深长恐履痕侵。
夜灯四壁图书影,晓日一床花木阴。
载酒只今谁好事,绝弦从昔为知音。
区区外物成何用,慎勿缘渠愁此心。
竹林靠近,颇令人欣喜,衣襟感到清爽,
苔藓深长,常担心足迹会将其侵扰。
夜晚灯火映照四壁,是图书的影子,
清晨阳光洒满床榻,是花木的荫凉。
如今还有谁像从前那样携酒来访、热心助兴?
断绝琴弦,自古以来都是为了知音难觅。
这些微不足道的身外之物能有什么用处?
千万小心,不要因为它们而烦扰了自己的内心。
Bamboos nearby delight my sleeves with coolness,
Deep moss I fear may soon encroach my steps.
Night lamps cast shadows of books on four walls,
Morning sun drapes a bed with floral shade.
Who now brings wine for a feast of good cheer?
Broken strings since old times were for a soulmate.
What use are these trivial external things?
Take care, let them not trouble this heart of mine.
对细微痕迹的敏感,体现隐居者对环境治理的微观关注。
描写幽居竹林的闲适生活与对自然痕迹的珍视。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理