病来多日废将迎,试命巾车作此行。
稻实满田秋事了,松阴堆径午凉生。
数山见我争倾盖,一水邀人请濯缨。
却忆吾庐南浦外,何时得与白鸥盟。
病来多日废将迎,试命巾车作此行。
稻实满田秋事了,松阴堆径午凉生。
数山见我争倾盖,一水邀人请濯缨。
却忆吾庐南浦外,何时得与白鸥盟。
生病多日,已许久不再迎送宾客;
今日试着命人备车,出门作此郊行。
稻田里满是成熟的稻谷,秋日农事已了;
松树的浓荫堆积在小径上,正午的凉意由此而生。
几座山峰看见我,争相倾斜如车盖般致意;
一道溪水邀请人,请我在此洗涤冠缨。
却忽然想起我那坐落在南浦之外的庐舍;
何时才能与那自在的白鸥结为盟友呢?
Illness kept me from greeting guests for days untold;
I try a carriage ride to break the dreary hold.
The rice fields, full of grain, have done their autumn chore;
The pine shades heaped on paths bring noon's cool breeze once more.
The hills vie to greet me, their canopies inclined;
The stream invites me to cleanse my hat strings, pure of mind.
Yet I recall my hut beyond the southern shore—
When can I pledge with white gulls, as I did before?
病后出行是对身体与环境关系的认知重构。
病后初愈郊外出行,感受自然与闲适心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理