接笋峰

作者: 邱攀桂(宋) 体裁:七言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
邱攀桂作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

天下名山说武夷,高峰晴树碧云齐。

tiān xià míng shān shuō wǔ yí, gāo fēng qíng shù bì yún qí。

ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄇㄧㄥˊ ㄕㄢ ㄕㄨㄛ ㄨˇ ㄧˊ, ㄍㄠ ㄈㄥ ㄑㄧㄥˊ ㄕㄨˋ ㄅㄧˋ ㄩㄣˊ ㄑㄧˊ。

望穷石鼎疑无地,行到山根却有梯。

wàng qióng shí dǐng yí wú dì, xíng dào shān gēn què yǒu tī。

ㄨㄤˋ ㄑㄩㄥˊ ㄕˊ ㄉㄧㄥˇ ㄧˊ ㄨˊ ㄉㄧˋ, ㄒㄧㄥˊ ㄉㄠˋ ㄕㄢ ㄍㄣ ㄑㄩㄝˋ ㄧㄡˇ ㄊㄧ。

茅屋成村多卜隠,草书悬壁半留题。

máo wū chéng cūn duō bǔ yǐn, cǎo shū xuán bì bàn liú tí。

ㄇㄠˊ ㄨ ㄔㄥˊ ㄘㄨㄣ ㄉㄨㄛ ㄅㄨˇ ㄧㄣˇ, ㄘㄠˇ ㄕㄨ ㄒㄩㄢˊ ㄅㄧˋ ㄅㄢˋ ㄌㄧㄡˊ ㄊㄧˊ。

几时扫断红尘路,一叶渔舟九曲溪。

jǐ shí sǎo duàn hóng chén lù, yī yè yú zhōu jiǔ qū xī。

ㄐㄧˇ ㄕˊ ㄙㄠˇ ㄉㄨㄢˋ ㄏㄨㄥˊ ㄔㄣˊ ㄌㄨˋ, ㄧ ㄧㄝˋ ㄩˊ ㄓㄡ ㄐㄧㄡˇ ㄑㄩ ㄒㄧ。

白话文翻译

天下闻名的山都称道武夷,

晴空下的高峰与碧树和白云齐平。

望尽石鼎峰,怀疑已无路可去,

走到山脚下,却发现还有阶梯。

茅屋聚集成村,多是隐居之人,

草书悬挂在壁上,大半留有题咏。

何时才能扫断红尘俗世的道路,

乘一叶渔舟,泛游在九曲溪中。

英文翻译

All famed mountains speak of Wuyi's grace,

Where sunlit peaks and emerald trees touch clouds' embrace.

Gazing afar, the stone tripod seems groundless and vast,

Yet reaching the mountain's foot, a ladder is found at last.

Thatched cottages form a village, many choose seclusion here,

Cursive scripts hang on walls, half of them with traces clear.

When will I sweep clean the dusty world's winding way,

And sail a leaf-like boat on the Nine-Bend Stream one day?

深度解构

名山高峰成为文化认同的永恒地标。

诗意解析

诗意概括

赞美武夷山高峰耸立、碧云晴树的壮丽名山景象。

《接笋峰》主题、情感、意象与语气

主题: 颂圣 · 咏志 · 山水

情感: 虔敬 · 欣喜 · 豪迈

意象: 名山 · 碧云 · 高峰 · 武夷 · 晴树

语气: 庄重 · 典雅 · 雄浑

格律

平仄平平仄仄平,平平平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
平仄平平平仄仄,仄平平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本诗为七言律诗,押平声韵。

邱攀桂生平简介

邱攀桂,清代文人,具体生卒年与籍贯不详。其名见于地方志及诗文集,以《接笋峰》等诗作传世,在清代地方文人群体中具有一定代表性,但于主流文学史中声名不显,作品流传有限。

浏览邱攀桂全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理