清晨扫松叶,旋复烘于煁。
汲井手自淅,咄嗟香满鬵。
母子共一饱,茅檐乐愔愔。
虽无滫瀡奉,庶不愧此心。
清晨扫松叶,旋复烘于煁。
汲井手自淅,咄嗟香满鬵。
母子共一饱,茅檐乐愔愔。
虽无滫瀡奉,庶不愧此心。
清晨打扫松树的落叶,
随即又把它们放在炉灶上烘干。
从井中打水亲手淘洗,
顷刻间香气充满了整个粥锅。
母子二人一同吃饱,
在茅屋檐下和乐安然。
虽然没有奉上精美的食物,
但或许也不愧对这份心意。
At dawn, I sweep the pine needles clean,
And soon I dry them by the hearth, unseen.
From the well I draw water and rinse with care,
In a trice, the pot's fragrance fills the air.
Mother and son share a meal, content and mild,
Beneath the thatched eaves, we're happy and beguiled.
Though no fine feast I can to her afford,
At least my conscience is in accord.
日常劳作中蕴含着对生活资源的精细治理。
描绘清晨扫取松叶、生火煮粥的田园生活场景,体现简朴自足的意趣。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理