茅斋人语寂,清坐独巑岏。
有兴凭诗遣,无聊把剑看。
香残金鸭冷,膏尽玉虫寒。
出见庭无月,方知夜色阑。
茅斋人语寂,清坐独巑岏。
有兴凭诗遣,无聊把剑看。
香残金鸭冷,膏尽玉虫寒。
出见庭无月,方知夜色阑。
茅屋中的人声已归于寂静,
我独自静坐在高耸的山石旁。
兴致来时便借诗歌来排遣,
无聊之际则把剑凝神观看。
金鸭香炉的残香已冷,
玉虫灯盏的膏油耗尽,寒意袭来。
走出屋外,看见庭院中没有月光,
这才知道夜色已深。
The thatched hut falls silent as voices cease,
Alone I sit serene by rugged peaks.
When inspiration stirs, I vent through verse;
In idle hours, I gaze upon my sword.
The golden duck censer cools, its scent now faint,
The jade-insect lamp dims, its oil spent and cold.
I step outside—the courtyard holds no moon,
And only then I know the night has deepened.
静夜独坐,是对内心世界的一种深度治理。
夜宿山斋,人语寂然,独坐面对高耸山岩的孤清意境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理