养拙

作者: 丘葵(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
丘葵作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

养拙干戈际,逃名山水边。

yǎng zhuō gān gē jì, táo míng shān shuǐ biān。

ㄧㄤˇ ㄓㄨㄛ ㄍㄢ ㄍㄜ ㄐㄧˋ, ㄊㄠˊ ㄇㄧㄥˊ ㄕㄢ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄧㄢ。

疏泉妨蚁过,扫地惬牛眠。

shū quán fáng yǐ guò, sǎo dì qiè niú mián。

ㄕㄨ ㄑㄩㄢˊ ㄈㄤˊ ㄧˇ ㄍㄨㄛˋ, ㄙㄠˇ ㄉㄧˋ ㄑㄧㄝˋ ㄋㄧㄡˊ ㄇㄧㄢˊ。

竟日云笼树,何时雨洗天。

jìng rì yún lóng shù, hé shí yǔ xǐ tiān。

ㄐㄧㄥˋ ㄖˋ ㄩㄣˊ ㄌㄨㄥˊ ㄕㄨˋ, ㄏㄜˊ ㄕˊ ㄩˇ ㄒㄧˇ ㄊㄧㄢ。

入门儿女聒,恨未断尘缘。

rù mén ér nǚ guō, hèn wèi duàn chén yuán。

ㄖㄨˋ ㄇㄣˊ ㄦˊ ㄋㄩˇ ㄍㄨㄛ, ㄏㄣˋ ㄨㄟˋ ㄉㄨㄢˋ ㄔㄣˊ ㄩㄢˊ。

白话文翻译

在战乱岁月里,我涵养着拙朴的心性,

隐姓埋名,寄居在山水之畔。

疏导泉水,无意间妨碍了蚂蚁经过;

清扫地面,恰好让卧牛安眠。

整日里云雾笼罩着树木,

何时才能有雨洗净天空?

一进家门,儿女们便喧闹不休,

可恨我未能断绝尘世的缘份。

英文翻译

In times of war, I nurture my simple ways,

Fleeing from fame by the mountains and streams.

Diverting the spring, I hinder the ants' path;

Sweeping the ground, I please the reclining ox.

All day long, clouds shroud the trees,

When will rain come to wash the sky?

Entering the door, my children clamor noisily,

Regretting I've not severed worldly ties.

深度解构

博弈视角:在乱世权力博弈中选择退隐的生存策略。

诗意解析

诗意概括

在乱世中隐居山水,修养拙朴,逃避声名。

《养拙》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 山水 · 干戈 ·

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

丘葵生平简介

丘葵(1244-1333),字吉甫,号钓矶,泉州同安人。宋末元初理学家、诗人。作为坚定的宋遗民,他隐居不仕,潜心著述讲学,是闽中理学的重要传承者。其诗文多抒写遗民气节与隐逸情怀,在宋元之际的福建文坛具有一定代表性。

浏览丘葵全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理