至人埋骨地,草木总皆玄。
未腊梅先觉,无风竹亦禅。
灯缘千载燄,名共四松传。
旧日经行处,瓶盂常俨然。
至人埋骨地,草木总皆玄。
未腊梅先觉,无风竹亦禅。
灯缘千载燄,名共四松传。
旧日经行处,瓶盂常俨然。
至人埋骨的地方,
草木都显得幽深玄妙。
未到腊月,梅花已先感知春意,
没有风时,竹子也透着禅意。
长明灯的火焰延续千载,
高僧的名声与四棵古松一同流传。
昔日他经行之处,
瓶钵等物依然庄重地摆放着。
Where the sage's bones are laid to rest,
Every plant and tree seems profound and dark.
Plum blossoms sense the spring before winter ends,
Bamboos, even windless, attain Zen stillness.
The lamp's flame burns on for a thousand years,
His name endures alongside the four ancient pines.
At the old paths where he once walked,
His alms bowl and staff remain solemnly in place.
对圣迹的崇拜,体现文化认同的深层周期。
赞颂高僧德行,感怀其埋骨之地草木通灵。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理