求约未能休厌繁,每于得处自难言。
书曾过眼平心看,道不依形触目存。
木本草根如有见,山巅水际尽逢源。
可怜日月惟空过,休听钟声送黄昏。
求约未能休厌繁,每于得处自难言。
书曾过眼平心看,道不依形触目存。
木本草根如有见,山巅水际尽逢源。
可怜日月惟空过,休听钟声送黄昏。
追求简约却未能停止厌弃繁杂,
每每在有所领悟时,自己难以言说。
曾经过眼的书籍,都以平和之心看待,
大道不依附于形迹,触目所及便存在。
树木、草根如果能有真知灼见,
那么在山巅水际,处处都能遇到本源。
可怜日月时光只是白白流逝,
不要再听那钟声送走黄昏。
Seeking simplicity, yet unable to cease disliking complexity,
At each attainment, words fail me naturally.
Books I've read, I view with a calm heart's eye,
The Dao, not clinging to form, meets the gaze and does not die.
If trees, plants, roots could but see,
On mountain peaks, by water's edge, all find their source free.
Alas, days and months pass by in vain,
Hear not the bell toll sending off dusk again.
这反映了在简约治理的理想与复杂现实实践间的认知困境。
诗人追求简约而不得,每每有所得却难以言表,表达了求道过程中的矛盾与困惑。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理