相见尽言贫,能贫得几人。
文成休送鬼,钱乏那通神。
形瘦何妨鹤,衣悬一任鹑。
饥来眠仰屋,鼻息撼梁尘。
相见尽言贫,能贫得几人。
文成休送鬼,钱乏那通神。
形瘦何妨鹤,衣悬一任鹑。
饥来眠仰屋,鼻息撼梁尘。
相见时都说自己多幺贫穷,
但真能安于贫贱的又有几人?
文章写成也不必用来驱送鬼怪,
钱财匮乏哪能买通神明垂爱。
形体清瘦何妨效仿仙鹤的风姿,
衣衫破旧悬垂就如鹑鸟的毛羽任之。
饥饿时便仰卧屋中凝视房梁,
鼾声鼻息震动得梁上尘土飞扬。
When we meet, all we speak of is our need;
But how many can truly embrace this creed?
No need to write charms to send demons away,
When lacking wealth, no gods will heed what you say.
A lean frame may yet match a crane's noble air;
My tattered robe hangs loose, like a quail's, I don't care.
Hunger comes, I lie gazing up at the roof's span,
My breath shakes the dust from the beams, as it can.
对贫困的普遍言说背后,隐藏着对财富认同的深层博弈。
通过对话揭示普遍言贫却少有人真能安贫乐道的世态。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理