理欲分明有两途,何为捷径世争趋。
岂愁今古无公论,长恨乾坤有腐儒。
甘与徂徕为鬼怪,肯犹介甫接浮图。
从来逆迪分凶吉,于穆昭昭不可诬。
理欲分明有两途,何为捷径世争趋。
岂愁今古无公论,长恨乾坤有腐儒。
甘与徂徕为鬼怪,肯犹介甫接浮图。
从来逆迪分凶吉,于穆昭昭不可诬。
天理与人欲,分明是两条不同的道路,
为何世人争相趋附那所谓的捷径?
何必忧愁古往今来没有公正的评判,
只应长久痛恨天地间存在迂腐的儒生。
他们甘心与徂徕山的鬼怪为伍,
却不肯像王安石那样接纳浮图(佛法)。
从来违逆与顺从就区分出凶险与吉祥,
天道光明肃穆,昭昭不可欺罔。
Reason and desire are two distinct paths, clear and apart,
Why do people vie to take the shortcut, crowding the world's heart?
Do not fret that through the ages fair judgment is hard to find,
But lament that under heaven pedantic scholars cloud the mind.
They'd rather join the monstrous ghosts of Mount Culai in their lair,
Than follow Wang Anshi, who sought the Buddha's truth with care.
Since ancient times, defiance and compliance decide weal or woe,
The bright and solemn Way of Heaven—this truth none can overthrow.
对理欲之辨的坚持,反映了对价值认同危机的深刻认知。
辨析天理与人欲的界限,批判世人争趋捷径的浮躁风气。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理