溪外青山山外村,数间茅屋掩柴门。
青裙灶下偷窥客,白发堂中笑弄孙。
乞火煮茶烧土锉,隔篱贳酒举匏尊。
梅花不解留人住,山路归来已夕昏。
溪外青山山外村,数间茅屋掩柴门。
青裙灶下偷窥客,白发堂中笑弄孙。
乞火煮茶烧土锉,隔篱贳酒举匏尊。
梅花不解留人住,山路归来已夕昏。
溪流之外是青山,青山之外有个村庄。
几间茅草屋遮掩着柴门。
穿着青裙的妇人在灶下偷偷窥看客人。
白发老翁在堂中笑着逗弄孙儿。
借来火种煮茶,烧着土制的锅。
隔着篱笆赊酒,举起葫芦做的酒杯。
梅花不懂得如何挽留客人住下。
从山路归来时,已是黄昏时分。
Beyond the stream, green hills embrace a village fair;
A few thatched huts are hidden behind a rustic gate.
A woman in blue skirt peeps at guests from the kitchen's lair;
A white-haired grandpa in the hall plays with his grandson in glee.
They borrow fire to brew tea and heat the earthen pot;
Across the fence, they buy wine and raise the gourd cup high.
The plum blossoms, unknowing how to keep the guests, care not;
The mountain path leads back at dusk beneath the evening sky.
层层山村的掩映结构,暗示了一种远离中心的治理格局。
描绘溪外青山、山外茅屋的幽静山村景色,展现隐逸田园之趣。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理