慈济行祠

作者: 丘葵(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
丘葵作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

上人栖息地,况近佛庄严。

shàng rén qī xī dì, kuàng jìn fó zhuāng yán。

ㄕㄤˋ ㄖㄣˊ ㄑㄧ ㄒㄧ ㄉㄧˋ, ㄎㄨㄤˋ ㄐㄧㄣˋ ㄈㄛˊ ㄓㄨㄤ ㄧㄢˊ。

乱藓缄新甃,闲花覆古檐。

luàn xiǎn jiān xīn zhòu, xián huā fù gǔ yán。

ㄌㄨㄢˋ ㄒㄧㄢˇ ㄐㄧㄢ ㄒㄧㄣ ㄓㄡˋ, ㄒㄧㄢˊ ㄏㄨㄚ ㄈㄨˋ ㄍㄨˇ ㄧㄢˊ。

浯山青入眼,榕树紫垂髯。

wú shān qīng rù yǎn, róng shù zǐ chuí rán。

ㄨˊ ㄕㄢ ㄑㄧㄥ ㄖㄨˋ ㄧㄢˇ, ㄖㄨㄥˊ ㄕㄨˋ ㄗˇ ㄔㄨㄟˊ ㄖㄢˊ。

独步秋祠晚,云间月一镰。

dú bù qiū cí wǎn, yún jiān yuè yī lián。

ㄉㄨˊ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄡ ㄘˊ ㄨㄢˇ, ㄩㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄩㄝˋ ㄧ ㄌㄧㄢˊ。

白话文翻译

这是上人栖居休憩的地方,

况且靠近庄严的佛寺。

杂乱的苔藓封住了新的井壁,

闲散的花儿覆盖着古老的屋檐。

浯山的青翠映入眼帘,

榕树的紫色气根如垂下的长须。

独自在秋日的祠堂旁漫步至傍晚,

云间有一弯如镰的月亮。

英文翻译

The abode where the monk dwells in peace,

Is moreover near the Buddha's solemn majesty.

Wild moss seals the new well curb,

Idle flowers cover the ancient eaves.

Wu Mountain's green enters the eye,

Banyan trees' purple hangs like beards.

Alone I stroll by the autumn shrine at dusk,

A sickle of moon amid the clouds.

深度解构

空间治理体现精神秩序的构建。

诗意解析

诗意概括

描绘僧人栖息之地的清幽与邻近佛寺的庄严氛围。

《慈济行祠》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 田园 · 虔敬

情感: 虔敬 · 肃穆 · 恬淡

意象: · 栖息地 · 莊嚴 · 庄严

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

丘葵生平简介

丘葵(1244-1333),字吉甫,号钓矶,泉州同安人。宋末元初理学家、诗人。作为坚定的宋遗民,他隐居不仕,潜心著述讲学,是闽中理学的重要传承者。其诗文多抒写遗民气节与隐逸情怀,在宋元之际的福建文坛具有一定代表性。

浏览丘葵全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理