当春一脉生生意,直到如今始洁齐。
千树向荣知靖节,一庭交翠见濂溪。
柳塘花坞心应懒,葵扇桃笙手自携。
犹自清和未蒸溽,可人日日竹亭西。
当春一脉生生意,直到如今始洁齐。
千树向荣知靖节,一庭交翠见濂溪。
柳塘花坞心应懒,葵扇桃笙手自携。
犹自清和未蒸溽,可人日日竹亭西。
当春天来临,一股生命的意趣开始萌发,
直到如今才变得纯净而齐整。
千树欣欣向荣,仿佛知晓陶渊明(靖节)的志趣;
满庭绿意交织,仿佛得见周敦颐(濂溪)的风范。
柳塘与花坞的景致,让人心境变得慵懒;
我手持葵扇与桃笙,独自携行。
天气尚且清和,还未到湿热蒸腾之时;
那竹林亭西的景色,每一天都如此宜人。
In spring, a single vein of life's intent did start,
And only now it reaches purity and grace.
A thousand trees, in thriving, know the hermit's heart;
A courtyard, clad in emerald, shows the master's face.
The willows by the pond, the flowers in the glade, have eased their care;
With palm-leaf fan and bamboo mat, I stroll without a fret.
The air is still serene, not yet with sultriness ensnared;
Each day, west of the bamboo pavilion, is lovely yet.
自然周期中生命治理的和谐呈现
描绘初夏时节万物生机盎然、洁净整齐的自然景象
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理