八十

作者: 丘葵(宋) 体裁:七言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
丘葵作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

一裘一葛一纶巾,包裹父生师教身。

yī qiú yī gě yī lún jīn, bāo guǒ fù shēng shī jiào shēn。

ㄧ ㄑㄧㄡˊ ㄧ ㄍㄜˇ ㄧ ㄌㄨㄣˊ ㄐㄧㄣ, ㄅㄠ ㄍㄨㄛˇ ㄈㄨˋ ㄕㄥ ㄕ ㄐㄧㄠˋ ㄕㄣ。

不见分毫裨世界,空遗八十有年人。

bú jiàn fēn háo bì shì jiè, kōng yí bā shí yǒu nián rén。

ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄈㄣ ㄏㄠˊ ㄅㄧˋ ㄕˋ ㄐㄧㄝˋ, ㄎㄨㄥ ㄧˊ ㄅㄚ ㄕˊ ㄧㄡˇ ㄋㄧㄢˊ ㄖㄣˊ。

老无闻道安可死,间得读书惟一贫。

lǎo wú wén dào ān kě sǐ, jiān dé dú shū wéi yī pín。

ㄌㄠˇ ㄨˊ ㄨㄣˊ ㄉㄠˋ ㄢ ㄎㄜˇ ㄙˇ, ㄐㄧㄢ ㄉㄜˊ ㄉㄨˊ ㄕㄨ ㄨㄟˊ ㄧ ㄆㄧㄣˊ。

四万八千毛孔里,从头看得总皆仁。

sì wàn bā qiān máo kǒng lǐ, cóng tóu kàn dé zǒng jiē rén。

ㄙˋ ㄨㄢˋ ㄅㄚ ㄑㄧㄢ ㄇㄠˊ ㄎㄨㄥˇ ㄌㄧˇ, ㄘㄨㄥˊ ㄊㄡˊ ㄎㄢˋ ㄉㄜˊ ㄗㄨㄥˇ ㄐㄧㄝ ㄖㄣˊ。

白话文翻译

一件皮袍,一件葛衣,一顶纶巾,

包裹着父母所生、老师所教的身体。

不曾为世界带来分毫的益处,

徒然留下一个活了八十年的老人。

年老却未闻道,怎能安心死去?

清贫之中,唯有读书是唯一的慰藉。

在四万八千个毛孔里,

从头到脚看去,处处都充盈着仁德。

英文翻译

A robe, a coarse coat, a silk scarf on my head,

They wrap the body my parents bore and teachers bred.

I've brought no slightest benefit to the world's affairs;

In vain, an eighty-year-old man, I've lived my years.

To die without the Way, how can the old endure?

In poverty, my only joy is reading pure.

Through forty-eight thousand pores, from head to toe,

I see benevolence pervading all below.

深度解构

简朴衣着是身份认同的外化,坚守父师传承的价值体系。

诗意解析

诗意概括

诗人以简朴衣着象征其秉承父师教诲的清贫自守之身,表达安贫乐道、恪守本心之志。

《八十》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 田园 · 恬淡

情感: 虔敬 · 惆怅 · 恬淡

意象: · · 纶巾

语气: 典雅 · 抒情 · 素淡

格律

仄平仄仄仄平平,平仄仄平平仄平。
仄仄平平平仄仄,平平仄仄仄平平。
仄平仄仄平仄仄,仄仄仄平平仄平。
仄仄仄平平仄仄,平平仄仄仄平平。

本诗为七言律诗,押平声韵。

丘葵生平简介

丘葵(1244-1333),字吉甫,号钓矶,泉州同安人。宋末元初理学家、诗人。作为坚定的宋遗民,他隐居不仕,潜心著述讲学,是闽中理学的重要传承者。其诗文多抒写遗民气节与隐逸情怀,在宋元之际的福建文坛具有一定代表性。

浏览丘葵全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理