辇下春晴

作者: 秦观(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
秦观作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

楼阙过朝雨,参差动霁光。

lóu què guò zhāo yǔ, cēn cī dòng jì guāng。

ㄌㄡˊ ㄑㄩㄝˋ ㄍㄨㄛˋ ㄓㄠ ㄩˇ, ㄘㄣ ㄘ ㄉㄨㄥˋ ㄐㄧˋ ㄍㄨㄤ。

衣冠纷禁路,云气绕宫墙。

yī guān fēn jìn lù, yún qì rǎo gōng qiáng。

ㄧ ㄍㄨㄢ ㄈㄣ ㄐㄧㄣˋ ㄌㄨˋ, ㄩㄣˊ ㄑㄧˋ ㄖㄠˇ ㄍㄨㄥ ㄑㄧㄤˊ。

乱絮迷春阔,荐花困日长。

luàn xù mí chūn kuò, jiàn huā kùn rì cháng。

ㄌㄨㄢˋ ㄒㄩˋ ㄇㄧˊ ㄔㄨㄣ ㄎㄨㄛˋ, ㄐㄧㄢˋ ㄏㄨㄚ ㄎㄨㄣˋ ㄖˋ ㄔㄤˊ。

经旬辜酒伴,犹未献长杨。

jīng xún gū jiǔ bàn, yóu wèi xiàn cháng yáng。

ㄐㄧㄥ ㄒㄩㄣˊ ㄍㄨ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄢˋ, ㄧㄡˊ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄢˋ ㄔㄤˊ ㄧㄤˊ。

白话文翻译

楼阁殿宇经历过晨雨的洗涤,

参差的轮廓在晴光中闪动生辉。

衣冠楚楚的官员纷攘于禁苑之路,

云气依然缭绕着宫墙盘旋。

纷乱的柳絮迷蒙了开阔的春景,

茂盛的荐花困倦于日渐漫长的白昼。

已经连续十天辜负了酒友的相约,

还未向朝廷献上像《长杨赋》那样的篇章。

英文翻译

Towers and palaces washed by morning rain,

Their staggered heights now gleam in clearing light.

Robed officials throng the forbidden lane,

While mists and clouds still coil round palace walls in flight.

Flurries of willow down blur the spring's broad view,

Lush duckweed flowers languish in the lengthening day.

For ten days now, I've failed my drinking friends, it's true,

And still not presented my verse at Changyang, I'd say.

深度解构

雨后初霁的光影变化,揭示了自然治理的微妙周期。

诗意解析

诗意概括

描绘雨后宫阙在晴光中参差辉映的清新景象

《辇下春晴》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 朝雨 · 楼阙 · 霁光

语气: 典雅 · 清新 · 婉约

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,仄平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

秦观生平简介

秦观(1049-1100),字少游,号淮海居士,北宋高邮人。他是“苏门四学士”之一,以婉约词着称于世,其词作情感深挚,语言精丽,在北宋词坛占有重要地位,对后世婉约词风影响深远。

浏览秦观全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理