平原居士今无影,鹦鹉空洲谁举杯。
犹有渔阳掺檛鼓,为君醉后作轻雷。
平原居士今无影,鹦鹉空洲谁举杯。
犹有渔阳掺檛鼓,为君醉后作轻雷。
平原居士如今已无影无踪,
鹦鹉洲上空寂,有谁再举杯共饮?
却还有渔阳击鼓的悲壮之声,
在你醉后,为你化作阵阵轻雷。
The hermit of the plain is gone without a trace;
Who on the isle of parrots now will raise the cup?
Yet still the war drums of Yuyang beat out their pace,
And turn to rumbling thunder when your wine is up.
在历史周期中追忆贤者,寄托文化认同的失落。
借古伤今,抒发对先贤逝去、知音难觅的孤寂与怅惘。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理