梦魂思汝鸟工往,事故着人羊负来。
句 其二
全宋诗热度:
★★☆☆☆
秦观作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
我的梦魂思念着你,想借鸟的翅膀飞去,
可世间俗务却像羊一样背负着来到我身上。
英文翻译
My soul in dreams to you on wings of birds would fly,
But worldly matters, like a sheep, on my back lie.
深度解构
梦魂与典故交织,揭示了情感联结中复杂的心理博弈。
诗意解析
诗意概括
通过梦境与典故,表达对远方之人的深切思念与人生际遇的无奈。
格律
仄平○仄仄平仄,仄仄仄平平仄平。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理