崔家有女名鶑鶑,未识春光先有情。
河桥兵乱依萧寺,红愁绿惨见张生。
张生一见春情重,明月拂墙花影动。
夜半红娘拥抱来,脉脉惊魂若春梦。
崔家有女名鶑鶑,未识春光先有情。
河桥兵乱依萧寺,红愁绿惨见张生。
张生一见春情重,明月拂墙花影动。
夜半红娘拥抱来,脉脉惊魂若春梦。
崔家有个女儿名叫莺莺,
还未领略春光,心中已先萌生了情意。
河桥兵乱时,她寄居在萧索的寺庙,
怀着红愁绿惨的心绪,遇见了张生。
张生一见她,春情便十分深重,
明月拂过墙头,花影随之摇动。
夜半时分,红娘拥着她匆匆而来,
那含情脉脉又惊心动魄的感觉,恍如一场春梦。
The Cui family had a daughter named Yingying,
Who felt love's stirring before knowing spring's full scene.
Amidst war by the river bridge, she sought refuge in a temple bare,
In sorrow's hue, she met Scholar Zhang, her heart laid bare.
At first sight, Scholar Zhang was by deep passion seized,
The bright moon brushed the wall, and flower shadows were teased.
At midnight, Hongniang came embracing her in haste,
With throbbing soul and startled spirit, as in a spring dream's trace.
情愫萌动体现个体认知的觉醒过程。
刻画少女怀春的朦胧情愫,在未识春光时已暗生情意。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理