一朝木偶发深宫,父子恩隳晻暧中。
不见戾园埋恨处,至今草木有悲风。
一朝木偶发深宫,父子恩隳晻暧中。
不见戾园埋恨处,至今草木有悲风。
一个木偶突然从深宫中发难,
父子间的恩情就在这昏暗不明中毁弃。
再也看不见戾园那埋藏怨恨的地方,
但直到今天,草木间仍吹拂着悲凉的风。
Once a wooden puppet emerged from the deep palace,
The bond between father and son crumbled in the murky gloom.
The garden of resentment, where bitterness was buried, is nowhere to be seen,
Yet even now, the plants and trees sigh with a sorrowful wind.
权力博弈常以牺牲基本人伦为代价,揭示了治理的残酷性。
借汉武帝望思台典故,批判宫廷权力斗争导致父子亲情沦丧的悲剧。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理