古邑人烟陕雒间,马蹄车辙许谁闲。
不堪晓雨妨行兴,犹喜秋风慰客颜。
老去稍知筋力倦,年来祇益鬓毛斑。
相如屈赵无遗迹,独有空名重泰山。
古邑人烟陕雒间,马蹄车辙许谁闲。
不堪晓雨妨行兴,犹喜秋风慰客颜。
老去稍知筋力倦,年来祇益鬓毛斑。
相如屈赵无遗迹,独有空名重泰山。
古老的城邑人烟位于陕地与洛水之间,
马蹄与车辙的痕迹,许谁能得清闲?
清晨的雨妨碍行旅的兴致,令人难以忍受,
幸好有秋风慰藉我这客居之人的容颜。
年纪渐老,稍稍知晓筋力已倦,
年来只增添了鬓发的斑白。
蔺相如、廉颇在渑池的事迹已无遗迹可寻,
唯独留存下的空名,其重堪比泰山。
An ancient town's hearth-smoke lies between Shan and Luo,
Where hoof-prints and wheel-ruts—who finds leisure here?
The dawn rain hampers my journey's mood, hard to bear,
Yet I rejoice that the autumn wind consoles the traveler's face.
Growing old, I begin to feel my sinews weary,
The passing years only add more streaks to my greying temples.
Of Xiangru and Qu Zhao, no traces now remain,
Only their empty fame weighs heavy as Mount Tai.
古今兴衰的对比,揭示了地方治理在历史周期中的变迁。
感慨渑池古邑人烟寥落、车马罕至的寂寥。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理