林间花自飞,物理不应悲。
偶对飘残地,休论艳发时。
有情香水面,无数点河湄。
蜂蝶含余意,徘徊绕旧枝。
林间花自飞,物理不应悲。
偶对飘残地,休论艳发时。
有情香水面,无数点河湄。
蜂蝶含余意,徘徊绕旧枝。
树林间的花朵独自飘飞,
事物的规律本不应让人伤悲。
偶然面对这落花飘零之地,
不要再谈论它们盛开时的艳丽。
有情的花香还萦绕在水面,
无数的花瓣点缀着河岸边际。
蜜蜂和蝴蝶仍怀着未尽的情意,
徘徊萦绕在昔日的花枝旁不肯离去。
Blossoms in the woods fly free,
The law of things forbids our grief to be.
By chance I face this ground of fading hue,
Speak not of when their radiant colors grew.
Their scented traces on the water stay,
In countless dots along the river's way.
Bees and butterflies, with lingering will,
Hover around the old boughs, lingering still.
对自然物理的认知超越了个人情感的羁绊。
以林花自飞为喻,阐发花开花落乃自然规律不应悲伤的哲理。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理