苦雨

作者: 强至(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
强至作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

雨脚洒不断,鱼龙沸巨溟。

yǔ jiǎo sǎ bú duàn, yú lóng fèi jù míng。

ㄩˇ ㄐㄧㄠˇ ㄙㄚˇ ㄅㄨˊ ㄉㄨㄢˋ, ㄩˊ ㄌㄨㄥˊ ㄈㄟˋ ㄐㄩˋ ㄇㄧㄥˊ。

浮泥溢平地,暴水入中庭。

fú ní yì píng dì, bào shuǐ rù zhōng tíng。

ㄈㄨˊ ㄋㄧˊ ㄧˋ ㄆㄧㄥˊ ㄉㄧˋ, ㄅㄠˋ ㄕㄨㄟˇ ㄖㄨˋ ㄓㄨㄥ ㄊㄧㄥˊ。

门巷绝寻访,壶觞谁醉醒。

mén xiàng jué xún fǎng, hú shāng shuí zuì xǐng。

ㄇㄣˊ ㄒㄧㄤˋ ㄐㄩㄝˊ ㄒㄩㄣˊ ㄈㄤˇ, ㄏㄨˊ ㄕㄤ ㄕㄨㄟˊ ㄗㄨㄟˋ ㄒㄧㄥˇ。

顽云速收敛,渴欲睹天晴。

wán yún sù shōu liǎn, kě yù dǔ tiān qíng。

ㄨㄢˊ ㄩㄣˊ ㄙㄨˋ ㄕㄡ ㄌㄧㄢˇ, ㄎㄜˇ ㄩˋ ㄉㄨˇ ㄊㄧㄢ ㄑㄧㄥˊ。

白话文翻译

雨脚倾洒,连绵不绝,

仿佛鱼龙在浩瀚的海洋中沸腾翻滚。

漂浮的泥浆溢满了平坦的地面,

暴涨的雨水涌入了庭院中央。

门巷之间断绝了寻亲访友,

酒壶酒杯旁,谁还管是醉是醒?

顽固的乌云啊,快快收敛散去吧!

我渴望见到天空放晴,心情迫切。

英文翻译

The rain's feet pour unceasingly,

Fish and dragons seethe in the vast deep.

Floating mud overflows the level ground,

Torrential waters invade the central court.

No visits to the lanes and gates,

Who's drunk or sober with wine pot and cup?

Stubborn clouds, swiftly gather and clear!

I thirst with longing to see the sky clear.

深度解构

自然力的不可控展现,隐喻社会治理中的周期动荡。

诗意解析

诗意概括

以磅礴雨势与翻腾鱼龙,渲染苦雨连绵的浩大声势。

《苦雨》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 咏物

情感: 沉郁 · 悲涼 · 惆悵 · 悲凉 · 惆怅

意象: 魚龍 · 雨脚 · 巨溟 · 鱼龙

语气: 沉郁 · 豪放 · 雄渾 · 雄浑

格律

仄仄仄仄仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,平平平仄仄。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

强至生平简介

强至(1022-1076),字几圣,钱塘(今浙江杭州)人,北宋仁宗、英宗、神宗时期官员与诗人。他于庆历六年(1046年)进士及第,历任地方与朝中官职,最终官至祠部郎中。其文学创作以诗歌为主,风格质朴,在当时文坛有一定声名,尤与韩琦等名公交游唱和,是北宋中期一位有作品传世但后世声名不显的文人。

浏览强至全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理