寄俞君度

作者: 强至(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
强至作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

夫子惫已甚,平生心向存。

fū zǐ bèi yǐ shèn, píng shēng xīn xiàng cún。

ㄈㄨ ㄗˇ ㄅㄟˋ ㄧˇ ㄕㄣˋ, ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄒㄧㄣ ㄒㄧㄤˋ ㄘㄨㄣˊ。

黄金空旧产,白首寄他门。

huáng jīn kōng jiù chǎn, bái shǒu jì tā mén。

ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄎㄨㄥ ㄐㄧㄡˋ ㄔㄢˇ, ㄅㄞˊ ㄕㄡˇ ㄐㄧˋ ㄊㄚ ㄇㄣˊ。

独酌醉应浅,愁吟声更吞。

dú zhuó zuì yīng qiǎn, chóu yín shēng gèng tūn。

ㄉㄨˊ ㄓㄨㄛˊ ㄗㄨㄟˋ ㄧㄥ ㄑㄧㄢˇ, ㄔㄡˊ ㄧㄣˊ ㄕㄥ ㄍㄥˋ ㄊㄨㄣ。

飘零那复久,知己有平原。

piāo líng nà fù jiǔ, zhī jǐ yǒu píng yuán。

ㄆㄧㄠ ㄌㄧㄥˊ ㄋㄚˋ ㄈㄨˋ ㄐㄧㄡˇ, ㄓ ㄐㄧˇ ㄧㄡˇ ㄆㄧㄥˊ ㄩㄢˊ。

白话文翻译

夫子你已经疲惫到了极点,

但你平生坚守的志向依然存在。

祖传的黄金家产早已成空,

白发苍苍,却寄居在别人的门庭。

独自饮酒,醉意应是浅淡;

愁苦吟诗,声音更加哽咽吞声。

漂泊零落的日子还能持续多久?

好在还有像平原君那样的知己可寻。

英文翻译

My friend, you are utterly weary,

Yet your lifelong aspirations still endure.

Your family's gold has dwindled to nothing,

Gray-haired, you lodge at another's door.

Drinking alone, your drunkenness is shallow;

Chanting sorrows, your voice chokes even more.

How long can this drifting life persist?

A true friend like Lord Pingyuan you now implore.

深度解构

对个体精神存续的认知,构成深层认同基础。

诗意解析

诗意概括

表达对疲惫而志节犹存的友人的深切关怀与敬意。

《寄俞君度》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 送别 · 思乡

情感: 惆怅 · 沉郁 · 柔情

意象: 夫子 · ·

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平仄仄仄仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

强至生平简介

强至(1022-1076),字几圣,钱塘(今浙江杭州)人,北宋仁宗、英宗、神宗时期官员与诗人。他于庆历六年(1046年)进士及第,历任地方与朝中官职,最终官至祠部郎中。其文学创作以诗歌为主,风格质朴,在当时文坛有一定声名,尤与韩琦等名公交游唱和,是北宋中期一位有作品传世但后世声名不显的文人。

浏览强至全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理