斗智不斗力,一枰思解围。
防人甚勍敌,平地有危机。
蜗角争先后,狼心竞是非。
傍观缩手者,往往见精微。
斗智不斗力,一枰思解围。
防人甚勍敌,平地有危机。
蜗角争先后,狼心竞是非。
傍观缩手者,往往见精微。
这是智谋的较量,而非武力的比拼,
在一方棋盘上,思索着如何解开困局。
防备对手要像面对强敌一样谨慎,
即使是平坦之地也暗藏着危险与危机。
像蜗牛角上的争斗,争先恐后,
怀着狼子野心,竞相争夺是非对错。
在一旁缩手旁观的人,
往往能看清其中精妙细微之处。
It's a battle of wits, not of might,
On the board, a plan to break the siege takes flight.
Guarding against the foe, a formidable fight,
Even on level ground, perils lie in sight.
Like snails contending on their horns, who leads the race?
With wolfish hearts, they vie to claim the rightful place.
The onlooker who folds his hands aside,
Often perceives the subtleties that in the game reside.
棋局如治理,需全局视野与策略。
以棋局喻世事,强调智谋胜过蛮力。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理