误语成疑意已伤,春山低敛翠眉长。
鄂君绣被朝犹掩,荀令薰炉冷自香。
有恨岂因燕凤去,无言宁为息侯亡。
合欢不验丁香结,祇得凄凉对烛房。
误语成疑意已伤,春山低敛翠眉长。
鄂君绣被朝犹掩,荀令薰炉冷自香。
有恨岂因燕凤去,无言宁为息侯亡。
合欢不验丁香结,祇得凄凉对烛房。
一句失言酿成疑心,心意已然受伤;
春山低垂,宛如她紧蹙的翠色长眉。
鄂君绣被在清晨仍遮掩着;
荀令的熏炉冷却后犹自散发香气。
心中有恨,难道是因为燕凤离去?
默然无语,难道是为了息侯的灭亡?
合欢草无法验证丁香般的愁结;
只得在烛光摇曳的房中独自凄凉。
A slip of the tongue breeds doubt, the heart already wounded;
Spring hills hang low, her dark brows drawn in sorrow.
The quilt Lord E embroidered is still covered at dawn;
Lord Xun's incense burner, though cold, retains its fragrance.
Does regret stem from the swallow-phoenix's departure?
Does silence mark the death of Marquis Xi?
The 'union-joy' herb fails to ease the clove's tight knot;
Only desolation faces the candle-lit room.
人际沟通的误判,揭示了情感博弈中的认知偏差。
刻画因言语误会而伤怀的女子情态,表现爱情中的微妙心理与愁绪。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理