思满离亭酒,魂惊客舍乌。
句 其一五
全宋诗热度:
★★☆☆☆
钱惟演作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
离亭钱别的酒,让我的思绪满溢;
客舍的乌鸦啼叫,惊动了我的魂魄。
英文翻译
My thoughts brim over with wine at the parting pavilion;
My soul is startled by the crows at the traveler's lodge.
深度解构
酒与惊乌的对照,揭示了离散情境下的认知断裂。
诗意解析
诗意概括
离亭饯别,客舍惊乌,极写行旅孤苦与别情。
格律
○仄○平仄,平平仄仄平。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理