醯鸡瓮藏眼,鼹鼠河满腹。
啄木头铿敲,蜗牛角出缩。
君不见浩浩无边春,出门面面皆交亲。
未到地灵地,安知人杰人。
醯鸡瓮藏眼,鼹鼠河满腹。
啄木头铿敲,蜗牛角出缩。
君不见浩浩无边春,出门面面皆交亲。
未到地灵地,安知人杰人。
醋瓮里的醯鸡,眼界只有瓮口那幺大;
河边的鼹鼠,喝一肚子水就胀满了肚腹。
啄木鸟啄着树干,发出空洞的敲击声;
蜗牛的触角,一会儿伸出,一会儿缩回。
你难道没看见那浩瀚无边的春天吗?
走出门去,迎面遇见的每一个人都像是亲切的故交。
没有到达那灵秀之地,
又怎能知道那里有杰出的人物呢?
The vinegar fly sees only the jar's rim,
The mole rat's belly swells with river's brim.
The woodpecker taps with a hollow sound,
The snail's horns stretch and shrink on the ground.
Have you not seen the boundless spring, so vast and free,
Where every face you meet is kin, as far as eye can see?
Until you tread the sacred ground,
How can the noble man be found?
微观生物的隐喻批判了封闭的认知体系。
以醯鸡、鼹鼠自喻,讽喻眼界狭小、自满自足的生存状态。
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理