何意滔天苦作威,狂驱海若走冯夷。
因看平地波翻起,知是沧浪鼎沸时。
初似长平万瓦震,忽如圆峤六鳌移。
直应待得澄如练,会有安流往济时。
何意滔天苦作威,狂驱海若走冯夷。
因看平地波翻起,知是沧浪鼎沸时。
初似长平万瓦震,忽如圆峤六鳌移。
直应待得澄如练,会有安流往济时。
为何这滔天巨浪要苦苦施展它的淫威,
疯狂地驱赶着海神,让河伯也狼狈逃奔。
只因看到平静的地面突然波涛翻涌而起,
才知道这正是沧海鼎沸的动荡之时。
初时仿佛长平之战中万片屋瓦震响,
忽然又像圆峤仙山被六只巨鳌驮移。
真应该等到它变得澄清如白练一般,
自会有平静的河流去完成济世的使命。
Why does the sea, in its fury, wield such awesome might,
Driving the sea god mad, making the river god take flight?
I see the waves surge up from the level ground afar,
And know it is the time when the boiling cauldrons are.
At first, like ten thousand tiles shaken at Changping's fall,
Then, as if six giant turtles moved the isle round and all.
Only when it turns clear and smooth as a silken thread,
Will the tranquil stream flow on, its destined course ahead.
自然伟力引发人对不可控周期的深刻认知
以拟人手法刻画潮水滔天、驱役水神的狂暴气势
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理