翚飞绮构成,宾至得佳名。
岫列千螺出,江涵匹练平。
吟看客帆度,坐见钓舟横。
独倚雕阑外,令人心骨清。
翚飞绮构成,宾至得佳名。
岫列千螺出,江涵匹练平。
吟看客帆度,坐见钓舟横。
独倚雕阑外,令人心骨清。
亭阁如雉鸟飞翔,华美的建筑已然落成,
宾客到来为它赢得了一个美好的名称。
山峦排列,像千只青螺浮现,
江水涵容,如一匹白练般平整。
吟咏着,看旅客的帆船驶过,
静坐着,见垂钓的小舟横陈。
独自倚靠在雕花的栏杆外,
令人感到心魂与骨骼都一片清新。
Like a pheasant in flight, the splendid hall stands complete,
Guests arriving bestow on it a fine name, sweet.
Peaks arrayed like a thousand conches emerge in sight,
The river holds a stretch of plain silk, smooth and white.
Chanting, I watch the passing sails of travelers go,
Sitting, I see the fishing boats lying arow.
Leaning alone outside the carved rail, I stay,
Feeling my heart and bones cleansed in a refreshing way.
亭阁命名反映文化认同的空间建构
赞美如归亭建筑华美,宾客得佳名的雅致情境
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理