九曲诸峰向背殊,丹青虽巧不能模。
堂堂标致髙如许,灵迹何须问有无。
九曲诸峰向背殊,丹青虽巧不能模。
堂堂标致髙如许,灵迹何须问有无。
九曲溪两岸的群峰,朝向与形态各不相同,
即便是再精巧的丹青画笔,也难以将其描摹。
它们堂堂的标致风貌如此高峻非凡,
既是灵迹显现,又何须追问其究竟是有还是无。
The Nine Bends' peaks face and turn, each a different scene,
No painter's craft, however skilled, could ever trace them clean.
So grand and lofty is their noble, stately mien,
Why ask if traces of the spirits here are seen?
自然奇观超越人工,体现了认知的边界。
描绘武夷山九曲诸峰姿态各异,巧夺天工,非人力画工所能摹写。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理