晨起自理髪,握髪双涙流。
不见结髪人,惆怅空白头。
君留白髪种,种作一叚愁。
茁哉秋蓬根,念此春荑柔。
晨起自理髪,握髪双涙流。
不见结髪人,惆怅空白头。
君留白髪种,种作一叚愁。
茁哉秋蓬根,念此春荑柔。
清晨起来自己梳理头发,握着头发,两行泪水流下。
看不见当年为我束发的人,心中惆怅,徒然白了头。
你留下了这白发的种子,它长成了一片忧愁。
多么茁壮的秋蓬根茎啊,我却思念着那春天柔嫩的初生草芽。
I rise at dawn to comb my hair, holding the strands, tears flow in pairs.
I see not the one who bound my hair, in vain regret, my head turns white with care.
You left behind the seeds of white hair, which grow into a patch of despair.
Oh, how robust the autumn thistle's root! Yet I recall the tender springtime shoot.
在生命周期的低点,梳理自我是一种对认同的艰难重构。
诗人晨起梳发时触景生情,感怀身世,不禁泪流。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理