出暗亦已显,傅翼乃不任。
趋炎弗知止,倏忽游燧林。
不见异域传,乃有啖火禽。
出暗亦已显,傅翼乃不任。
趋炎弗知止,倏忽游燧林。
不见异域传,乃有啖火禽。
从黑暗中飞出,已然十分显眼,
生有翅膀,却不能承担飞翔。
追逐光热,不知停止,
倏忽间便游荡于燧木的火光之林。
难道没见异域的记载中,
竟有以火为食的禽鸟。
From darkness it emerges, bright and clear,
With wings bestowed, yet unfit to bear.
Drawn to the flame, it knows no bound,
In a flash, through fiery woods it's found.
Have you not read in foreign lore,
Of birds that feast on flames galore?
趋光本能与生存能力的博弈,揭示了认知的局限。
讽刺飞蛾趋光而亡,暗喻盲目追求导致的悲剧。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理