昨释兵符归故里,耳听兵事几番新。
偶逢麾下来犹识,欲说辽阳记不真。
儿觅宝刀坚爱惜,奴吹芦管怨悲辛。
夜来忽作关山梦,万一君王起旧人。
昨释兵符归故里,耳听兵事几番新。
偶逢麾下来犹识,欲说辽阳记不真。
儿觅宝刀坚爱惜,奴吹芦管怨悲辛。
夜来忽作关山梦,万一君王起旧人。
昨天才解下兵符回到故乡,
耳边又听到战事几番更新。
偶然遇见旧部下来访,他还认得我,
想要说起辽阳旧事,却记不真切了。
儿子寻觅我的宝刀,珍爱地保管着,
仆人吹起芦管,声调悲凉辛酸。
夜里忽然做了一个关于边关的梦,
万一君王要重新起用旧日的将领呢?
Yesterday I laid down the military tally and returned to my hometown,
My ears still catch the news of warfare, ever renewed.
By chance I meet an old subordinate—he still knows me,
But when I try to speak of Liaoyang, memory fails.
My son seeks out my treasured sword, guards it with care,
The servant plays the reed pipe, full of mournful strain.
Last night, I suddenly dreamt of the frontier passes,
What if the sovereign should summon his men of old?
认知到战争与和平的周期循环。
解甲归乡后,仍闻战事频仍,感慨时局变迁。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理