久郁圭蓬困不胜,狂游天地眼双明。
行逢梅浦不能去,步接松林无限清。
风雨寂寥知物意,山川崎曲见人情。
愁悰触物纷无寄,喜听村垆卖酒声。
久郁圭蓬困不胜,狂游天地眼双明。
行逢梅浦不能去,步接松林无限清。
风雨寂寥知物意,山川崎曲见人情。
愁悰触物纷无寄,喜听村垆卖酒声。
长久困居在简陋的茅屋中,已不堪忍受,
如今纵情漫游天地之间,双眼格外清明。
行至开满梅花的江岸,我流连不忍离去,
脚步接着松林,感受到无限的清幽。
在风雨停歇的寂寥中,我领悟到万物的意趣,
穿过曲折的山川,我窥见了人情的真貌。
愁绪被外物触动,纷乱无处寄托,
却欣喜地听到村中酒垆传来的卖酒声。
Long pent in a humble hut, I could bear no more,
Now roaming the world, my eyes see doubly clear.
By the plum-blossom shore, I linger, loath to go;
Along the pine woods, steps lead to boundless purity.
In the lull of wind and rain, I sense the world's intent;
Through winding hills and streams, I glimpse the human heart.
My sorrow, stirred by things, finds nowhere to alight;
But joy comes with the village tavern's wine-selling call.
从困顿到豁达的转变,是认知突破与精神解放的过程。
久困后得以畅游天地,眼界豁然开朗。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理