物物非吾事,飘飘寄此生。
江湖万古乐,簪绂一毫轻。
醉舞秋风静,酣歌夜月明。
沧浪有余地,应许濯吾缨。
物物非吾事,飘飘寄此生。
江湖万古乐,簪绂一毫轻。
醉舞秋风静,酣歌夜月明。
沧浪有余地,应许濯吾缨。
世间万物并非我的职责,
我漂泊不定,寄托这一生。
江湖之间有着万古长存的乐趣,
官位与朝服轻如一根毫毛。
醉意中起舞,秋风归于宁静,
酣畅高歌,夜月分外明亮。
沧浪之水有广阔的空间,
应当允许我在其中洗涤我的帽缨。
Nothing in this world is truly my affair,
I drift through life, a sojourner with care.
The rivers and lakes hold an ancient delight,
Official cap and sash are but a feather's weight.
Drunk, I dance as the autumn wind grows still,
Singing rapturously beneath the moon's bright will.
The vast blue waves have ample room to spare,
They should allow me to cleanse my tassels there.
寄身渔艇的飘泊,是对个体存在与世界关系的深度认知。
以渔艇为喻,抒发超脱尘世、飘逸自在的人生志趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理