渔艇

作者: 彭汝砺(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
彭汝砺作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

物物非吾事,飘飘寄此生。

wù wù fēi wú shì, piāo piāo jì cǐ shēng。

ㄨˋ ㄨˋ ㄈㄟ ㄨˊ ㄕˋ, ㄆㄧㄠ ㄆㄧㄠ ㄐㄧˋ ㄘˇ ㄕㄥ。

江湖万古乐,簪绂一毫轻。

jiāng hú wàn gǔ lè, zān fú yī háo qīng。

ㄐㄧㄤ ㄏㄨˊ ㄨㄢˋ ㄍㄨˇ ㄌㄜˋ, ㄗㄢ ㄈㄨˊ ㄧ ㄏㄠˊ ㄑㄧㄥ。

醉舞秋风静,酣歌夜月明。

zuì wǔ qiū fēng jìng, hān gē yè yuè míng。

ㄗㄨㄟˋ ㄨˇ ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄐㄧㄥˋ, ㄏㄢ ㄍㄜ ㄧㄝˋ ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ。

沧浪有余地,应许濯吾缨。

cāng láng yǒu yú dì, yīng xǔ zhuó wú yīng。

ㄘㄤ ㄌㄤˊ ㄧㄡˇ ㄩˊ ㄉㄧˋ, ㄧㄥ ㄒㄩˇ ㄓㄨㄛˊ ㄨˊ ㄧㄥ。

白话文翻译

世间万物并非我的职责,

我漂泊不定,寄托这一生。

江湖之间有着万古长存的乐趣,

官位与朝服轻如一根毫毛。

醉意中起舞,秋风归于宁静,

酣畅高歌,夜月分外明亮。

沧浪之水有广阔的空间,

应当允许我在其中洗涤我的帽缨。

英文翻译

Nothing in this world is truly my affair,

I drift through life, a sojourner with care.

The rivers and lakes hold an ancient delight,

Official cap and sash are but a feather's weight.

Drunk, I dance as the autumn wind grows still,

Singing rapturously beneath the moon's bright will.

The vast blue waves have ample room to spare,

They should allow me to cleanse my tassels there.

深度解构

寄身渔艇的飘泊,是对个体存在与世界关系的深度认知。

诗意解析

诗意概括

以渔艇为喻,抒发超脱尘世、飘逸自在的人生志趣。

《渔艇》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 詠志 · 田園 · 田园 · 咏志

情感: 孤寂 · 恬淡 · 惆悵 · 惆怅

意象: 漁艇 · · 此生 · 渔艇

语气: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

彭汝砺生平简介

彭汝砺(1041—1095),字器资,饶州鄱阳(今江西鄱阳)人。北宋中后期官员、文学家。宋英宗治平二年(1065年)状元及第,历仕英宗、神宗、哲宗三朝,官至吏部尚书。其为人刚直敢言,诗文风格质朴,内容多关注民生时政,是鄱阳地区文学的代表人物之一。

浏览彭汝砺全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理