池水人言是雁池,池边兀坐久忘归。
蓬瀛仙子红莲出,湖海幽人白鹭飞。
杨柳垂阴留客佩,沧浪泼翠点人衣。
故园一别头今白,目断江边旧钓矶。
池水人言是雁池,池边兀坐久忘归。
蓬瀛仙子红莲出,湖海幽人白鹭飞。
杨柳垂阴留客佩,沧浪泼翠点人衣。
故园一别头今白,目断江边旧钓矶。
人们都说这池水是雁池。
我在池边独自端坐许久,几乎忘记了归去。
仿佛蓬莱的仙子化作了红莲出水。
又如湖海间的隐士化作了白鹭飞翔。
杨柳垂下绿荫,似要留下客人的玉佩。
沧浪之水泼洒着翠色,点缀着人的衣裳。
自从离别故乡,我的头发如今已经斑白。
我极目远望江边那旧日的钓鱼矶石。
They say this pond is where wild geese alight.
By its edge I sit, forgetting my return in the long twilight.
A fairy from Penglai emerges, a red lotus in sight.
A recluse of lakes and seas, a white egret takes flight.
Willows cast cooling shade, as if to keep the guest's token.
The emerald waves splash, dotting one's robe with green unbroken.
Since leaving my homeland, my hair has turned white with years unspoken.
My gaze strains toward the riverbank, the old fishing rock, a token.
个体在自然静谧中实现与环境的认知融合。
描写诗人静坐雁池边,沉醉自然景色而忘却归去的心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理