晓步

作者: 彭汝砺(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
彭汝砺作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

峨冠出林薮,策杖济泥涂。

é guān chū lín sǒu, cè zhàng jì ní tú。

ㄜˊ ㄍㄨㄢ ㄔㄨ ㄌㄧㄣˊ ㄙㄡˇ, ㄘㄜˋ ㄓㄤˋ ㄐㄧˋ ㄋㄧˊ ㄊㄨˊ。

山迥迷三岛,溪长念五湖。

shān jiǒng mí sān dǎo, xī cháng niàn wǔ hú。

ㄕㄢ ㄐㄩㄥˇ ㄇㄧˊ ㄙㄢ ㄉㄠˇ, ㄒㄧ ㄔㄤˊ ㄋㄧㄢˋ ㄨˇ ㄏㄨˊ。

归云静寒谷,落日憩平芜。

guī yún jìng hán gǔ, luò rì qì píng wú。

ㄍㄨㄟ ㄩㄣˊ ㄐㄧㄥˋ ㄏㄢˊ ㄍㄨˇ, ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄑㄧˋ ㄆㄧㄥˊ ㄨˊ。

独乐无羁束,低徊愧野夫。

dú lè wú jī shù, dī huái kuì yě fū。

ㄉㄨˊ ㄌㄜˋ ㄨˊ ㄐㄧ ㄕㄨˋ, ㄉㄧ ㄏㄨㄞˊ ㄎㄨㄟˋ ㄧㄝˇ ㄈㄨ。

白话文翻译

戴着高冠走出山林幽谷,

拄着手杖渡过泥泞的道路。

远山朦胧,迷失了三岛的方位,

溪流漫长,令人怀念起五湖。

归来的云静静停留在寒谷中,

落日的余晖停歇在平旷的草野。

独自享乐,没有束缚羁绊,

徘徊于此,面对乡野之人感到惭愧。

英文翻译

With lofty cap, I leave the woods and glen,

Leaning on my staff, I cross the muddy fen.

Distant hills obscure the isles of three,

The long stream reminds me of the five-lake sea.

Returning clouds rest in the chilly vale,

The setting sun lingers o'er the grassy dale.

Solitary joy, free from all restraint,

Yet, lingering, I feel ashamed before the rustic saint.

深度解构

策杖济泥途是主体对困境的认知与主动治理,体现行动力。

诗意解析

诗意概括

清晨漫步,高冠策杖,穿越林野泥途,展现超然物外的闲适与坚韧。

《晓步》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 豪迈 · 恬淡

意象: · 峨冠 · 泥塗 · 林藪 · 林薮 · 泥涂

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄平仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

彭汝砺生平简介

彭汝砺(1041—1095),字器资,饶州鄱阳(今江西鄱阳)人。北宋中后期官员、文学家。宋英宗治平二年(1065年)状元及第,历仕英宗、神宗、哲宗三朝,官至吏部尚书。其为人刚直敢言,诗文风格质朴,内容多关注民生时政,是鄱阳地区文学的代表人物之一。

浏览彭汝砺全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理