鹤瘦松枯不自禁,穷愁千万欲相侵。
山林谁识谢公意,风月独高梁甫吟。
行视水痕嗟未息,静看云影爱无心。
懒随尘土趋时态,欲就丝桐丐古音。
鹤瘦松枯不自禁,穷愁千万欲相侵。
山林谁识谢公意,风月独高梁甫吟。
行视水痕嗟未息,静看云影爱无心。
懒随尘土趋时态,欲就丝桐丐古音。
鹤儿消瘦,松树枯槁,这光景令人难以自持,
无穷的愁绪,千万种烦忧,似乎要侵袭而来。
在这山林之中,有谁能理解谢公(谢安)的意趣?
唯有清风明月,独自推崇着《梁甫吟》那样的高吟。
行走时看到水痕,叹息它流淌不息,
静坐时观赏云影,喜爱它那无心的姿态。
懒于追随尘世的俗态,趋附时下的潮流,
只想向古琴(丝桐)乞求,获得那远古的清音。
The crane grows thin, the pine tree withers, beyond my control,
A thousand sorrows, myriad woes, threaten to invade my soul.
Who in these woods and hills can grasp the mind of Xie? Alone,
The breeze and moon exalt alone the chant of Liangfu's tone.
I walk and see the water's mark, sigh that it does not cease,
I gaze in stillness at the cloud's shadow, loving its aimless peace.
Too lazy to follow worldly dust, the fashion of the day,
I wish to seek from ancient strings an ancient music's way.
困境中的精神坚守是对自我认同的深度治理。
以鹤瘦松枯自况,抒写穷愁困顿中坚韧自持的志节。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理